CI VESTIREMO DI VERSI

Resteranno le mie parole
quando non ci vedremo più.

Brilleranno al sole
come i miei capelli,
che non potrai accarezzare.

Rosse fiammelle
nel buio che ci dividerà,
gocce azzurre, fresche,
per l'arsura di un bacio impossibile.

Nei freddi risvegli
e negli opachi tramonti
i ritmi creati per te
saranno morbido mantello,
talismano da stringere,
nenia consolatrice.

Ci vestiremo di versi
come di carezze
e per una volta ancora
la poesia si farà amore
e ci salverà.

PATRIZIA FAZZI

Fliege Gedicht

Fliege Gedicht,
auch mit müden Flügeln,
auch im Nebel und in der Nacht,

fliege Gedicht,
wie eine Hymne,
wie ein Gebet,
wie ein unerwartetes Geschenk,
deine Worte
wie ein Motor,
deine Verse
wie ein Orchester,

fliege Gedicht,
für alle,
auch für den, der dich nicht sucht
oder dir nicht glaubt,
fliege Gedicht,
wie eine Möwe,
wie eine verfolgte Beute,

fliege Gedicht,
fall wie ein leichter Regen,
wie ein Orkan,
wie weißer Schnee,
der alles reinigt
und wäscht und schützt,

fliege Gedicht,
für jemanden
wirst du immer
der Tropfen des Friedens
und des Lichts sein.
Traduzione di Claudia Di Pasquale,
27/02/2008

Nessun commento:


Edizioni Helicon, Arezzo, 2000

Edizioni del Leone, Spinea (VE), 2005

Le Balze, Montepulciano (SI), 2007

Edizioni Polistampa, Firenze, 2008

Edizioni Polistampa, Firenze, 2009

Edizioni Polistampa, Firenze, 2009